-C2132

-C2132

trovarsi qd sul collo

посадить себе на шею кого-л.:

— ...ti faccio questa predizione, che appena Luca di Cabiate ti vedrà si innamorerà anche lui di te, per cui a Biscottini non resterà che darsi di sua man la morte, poiché finita la Schramm se ne troverà sul collo un'altra!. (F. Sacchi, «La primadonna»)

— Могу предсказать, что как только Лука ди Кабьяте тебя увидит, он тоже влюбится, и Бискоттини вынужден будет наложить на себя руки: ведь когда Шрамм уйдет со сцены, ему придется посадить себе на шею другую.


Frasario italiano-russo. 2015.

Игры ⚽ Нужно сделать НИР?

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»